По-вашему, фраза «когда рак на горе свистнет» выглядит странно?
Оцените, как это выражение звучит на других языках:
на латышском — «когда отелится моя сдохшая в прошлом году корова»;
на немецком — «когда собаки залают хвостами»;
на вьетнамском — «когда рис научится вырастать на спине буйвола»;
на тибетском — «когда скалы согласятся стать мягче облаков»;
на испанском — «когда у лягушек вырастут волосы»; Читать далее